spelling - znaczenie słówka w tekstach po angielsku

pisownia

literować

literowanie

Spelling - przykłady użycia słówka do nauki w tekstach po angielsku

Let's do a real spell.

Zróbmy prawdziwe zaklęcie.

"Your spell was flawless.

- Twoje zaklęcie było bezbłędne.

The girl who can't spell?

Dziewczyna, która nie umie pisać?

They haven't done any spells.

Nie rzucały żadnych zaklęć.

The Importance of Correct Spelling

Znaczenie poprawnej pisowni

Under your spell, I became a better man.

Gdy mnie oczarowałaś, stałem się lepszym człowiekiem.

This spell seemed mean, but harmless enough.

To zaklęcie wydawało się złośliwe, ale wystarczająco nieszkodliwe.

Magic isn't about flashy spells and chanting in Latin.

W magii nie chodzi o błyskające zaklęcia i śpiewanie po łacinie.

"I'm sorry," they said at once, as if casting a spell.

"Przepraszam," powiedzieli jednocześnie, jakby rzucali zaklęcie.

You should just put some nasty spell in his bed at night.

Powinieneś po prostu włożyć jakieś paskudne zaklęcie do jego łóżka w nocy.

He always felt trepidation before casting a spell of such monumental proportions.

Zawsze czuł niepokój przed rzuceniem zaklęcia o tak monumentalnych rozmiarach.

He was stirring carefully and chanting a magic spell, sweat beading on his forehead.

Mieszał ostrożnie i recytował magiczne zaklęcie, a pot spływał mu po czole.

"Look, one day his spell will blow a hole into your room, Marcus, or yours, Sebastian.

- Słuchajcie, pewnego dnia jego zaklęcie wybije dziurę do twojego pokoju, Marcusie, albo twojego, Sebastianie.

Oh, well, at least there are no spelling errors in these two, even if they lack any merit...'

No cóż, przynajmniej nie ma błędów ortograficznych w tych dwóch, nawet jeśli nie mają żadnej wartości...

First, don't forget they're sitting on a gold mine and are still under the spell of our slogans.

Po pierwsze, nie zapominaj, że śpią na złocie i są wciąż pod wrażeniem naszych haseł.

I was willing my mouth to speak, to ask him a question, any question, just to break the spell...

Chciałam, żeby moje usta się odezwały, żeby zadać mu pytanie, jakiekolwiek pytanie, żeby tylko przełamać zaklęcie...

And very poignant, making you think about the transience of life.' Boruta grinned. ‘I want you to cast a spell.

I bardzo przejmujące, skłaniające do refleksji nad ulotnością życia. - Boruta wyszczerzył zęby w uśmiechu. - Chcę, żebyś rzuciła zaklęcie.

More precisely, it makes me remember that time this English bloke read my diary and corrected my spelling errors...

A dokładniej, przypomina mi, jak tamten Anglik czytał mój pamiętnik i poprawiał błędy ortograficzne...

However, after casting that same spell many times over the last few weeks, that feeling was slowly giving way to exhilaration.

Jednak po wielokrotnym rzuceniu tego samego zaklęcia w ciągu ostatnich kilku tygodni, uczucie to powoli ustępowało miejsca podekscytowaniu.

There, after a description of their strife, capital letters were appearing at the bottom of the page, spelling: TO BE CONTINUED.

Tam, po opisie ich zmagań, u dołu strony pojawiały się wielkie litery z napisem: CIĄG DALSZY NASTĄPI.

Teksty do słuchania. Native speaker

Teksty po angielsku służą do czytania z jednoczesnym odsłuchiwaniem nagrania w wykonaniu native speakerów. Zabieg ten bazuje na wynikach badań, które dowodzą, iż najlepsze efekty przyswajania słownictwa osiąga się przy jednoczesnym czytaniu i słuchaniu tekstów.

Zainstaluj aplikację